La estructuración de la información mediante la distribución de prominencias en la interpretación simultánea inglés británico-español peninsular
En una investigación doctoral previa (Nafá Waasaf 2005) se presentaron una serie de valores cuantitativos referidos a la distribución de prominencias y su relevancia a la hora de estructurar la información en discursos políticos originales emitidos en inglés británico en el Parlamento y la Comisión Europea, y sus correspondientes interpretaciones simultáneas emitidas en dichos organismos en la cabina de español (peninsular). Los resultados cuantitativos de aquel momento tienen un correlato directo en una gran variedad de ejemplos cualitativos que se presentan en esta oportunidad y que permiten ilustrar las estrategias de distribución de prominencias utilizadas por los hablantes para marcar los focos informativos relevantes mediante este recurso prosódico. Dichas estrategias resultan fundamentales en la percepción auditiva de los discursos originales por parte de los intérpretes simultáneos quienes deben reproducirlas en los discursos meta para que la transmisión de la estructura informativa en el plano prosódico sea fidedigna. Los ejemplos han sido tomados del CODIS (Corpus de Interpretación Simultánea, Nafá Waasaf 2005) y han sido analizados acústicamente con el programa Speechanalyzer para luego proceder a su análisis discursivo siguiendo técnicas cualitativas de análisis de datos.
Metadatos destacados
- Colecciones
- RASAL - Lingüística
Editor
Fuente
Citación
Metadata
See detail